Cracy Translations

thugocrats.jpg
Yobocrats or Thugocrats?

Wonderful, the French language. Today, referring to the recent violence in Paris suburbs, Nicolas Sarkozy invented a new word, “voyoucratie“.

How do you translate that in English?
So far, the media have come up with two English equivalents.
France24 translates it as “yobocracy“, while Reuters prefers “thugocracy“.

I think Reuters will win.

Update: Associated Press follows Reuters: thugocracy

Bookmark the permalink.

One Response to Cracy Translations

  1. Lauren says:

    as Derrida said voyoucratie already been the “cratie” of the national sovereignty